ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 오프라 윈프리의 골든글로브 연설
    영 어 영 어 2019. 5. 1. 11:23

     

    Oprah Winfrey Receives Cecil B. de Mille Award at the 2018 Golden Globes

     

     

    In 1964, I was a little girl sitting on the linoleum floor of my mother's house in Milwaukee watching Anne Bancroft present the Oscar for best actor at the 36th Academy Awards. She opened the envelope and said five words that literally made history: "The winner is Sidney Poitier." Up to the stage came the most elegant man I had ever seen. I remember his tie was white, and of course his skin was black, and I had never seen a black man being celebrated like that. I tried many, many times to explain what a moment like that means to a little girl, a kid watching from the cheap seats as my mom came through the door bone tired from cleaning other people's houses. But all I can do is quote and say that the explanation in Sidney's performance in "Lilies of the Field":

    "Amen, amen, amen, amen."

    In 1982, Sidney received the Cecil B. DeMille award right here at the Golden Globes and it is not lost on me that at this moment, there are some little girls watching as I become the first black woman to be given this same award. It is an honor -- it is an honor and it is a privilege to share the evening with all of them and also with the incredible men and women who have inspired me, who challenged me, who sustained me and made my journey to this stage possible. Dennis Swanson who took a chance on me for "A.M. Chicago." Quincy Jones who saw me on that show and said to Steven Spielberg, "Yes, she is Sophia in 'The Color Purple.'" Gayle who has been the definition of what a friend is, and Stedman who has been my rock -- just a few to name.

    I want to thank the Hollywood Foreign Press Association because we all know the press is under siege these days. We also know it's the insatiable dedication to uncovering the absolute truth that keeps us from turning a blind eye to corruption and to injustice. To -- to tyrants and victims, and secrets and lies. I want to say that I value the press more than ever before as we try to navigate these complicated times, which brings me to this: what I know for sure is that speaking your truth is the most powerful tool we all have. And I'm especially proud and inspired by all the women who have felt strong enough and empowered enough to speak up and share their personal stories. Each of us in this room are celebrated because of the stories that we tell, and this year we became the story.

    But it's not just a story affecting the entertainment industry. It's one that transcends any culture, geography, race, religion, politics, or workplace. So I want tonight to express gratitude to all the women who have endured years of abuse and assault because they, like my mother, had children to feed and bills to pay and dreams to pursue. They're the women whose names we'll never know. They are domestic workers and farm workers. They are working in factories and they work in restaurants and they're in academia, engineering, medicine, and science. They're part of the world of tech and politics and business. They're our athletes in the Olympics and they're our soldiers in the military.

    And there's someone else, Recy Taylor, a name I know and I think you should know, too. In 1944, Recy Taylor was a young wife and mother walking home from a church service she'd attended in Abbeville, Alabama, when she was abducted by six armed white men, raped, and left blindfolded by the side of the road coming home from church. They threatened to kill her if she ever told anyone, but her story was reported to the NAACP where a young worker by the name of Rosa Parks became the lead investigator on her case and together they sought justice. But justice wasn't an option in the era of Jim Crow. The men who tried to destroy her were never persecuted. Recy Taylor died ten days ago, just shy of her 98th birthday. She lived as we all have lived, too many years in a culture broken by brutally powerful men. For too long, women have not been heard or believed if they dare speak the truth to the power of those men. But their time is up. Their time is up.

    Their time is up. And I just hope -- I just hope that Recy Taylor died knowing that her truth, like the truth of so many other women who were tormented in those years, and even now tormented, goes marching on. It was somewhere in Rosa Parks' heart almost 11 years later, when she made the decision to stay seated on that bus in Montgomery, and it's here with every woman who chooses to say, "Me too." And every man -- every man who chooses to listen.

    In my career, what I've always tried my best to do, whether on television or through film, is to say something about how men and women really behave. To say how we experience shame, how we love and how we rage, how we fail, how we retreat, persevere and how we overcome. I've interviewed and portrayed people who've withstood some of the ugliest things life can throw at you, but the one quality all of them seem to share is an ability to maintain hope for a brighter morning, even during our darkest nights. So I want all the girls watching here, now, to know that a new day is on the horizon! And when that new day finally dawns, it will be because of a lot of magnificent women, many of whom are right here in this room tonight, and some pretty phenomenal men, fighting hard to make sure that they become the leaders who take us to the time when nobody ever has to say "Me too" again.

     

     

    아래부터 봄비의 번역 (copyright by 봄비)

     

    1964년, 저는 밀워키에 있는 엄마의 집의 리놀륨바닥에 앉아 앤 배크로프트가 36번째 아카데미시상식에서 최고의 배우를 시상하는 것을 보고 있었습니다.

    그녀는 봉투를 열어 실제적으로 역사의 한획을 그은 다섯마디를 말했습니다. "수상자는 시드니 포티에입니다."

    무대위로 제가 여태껏 봤던 중 가장 품위있는 남자가 올라왔습니다. 기억하건대 그남자는 하얀색 넥타이를 했고, 피부색은 물론 검었습니다. 그리고 저는 이제껏 흑인을 그렇게 축하해 주는 것을 본적이 없었습니다. 저는 싸구려 의자에 앉아 남의 집을 청소하고 피곤에 쩔어 문에 들어선 엄마와 있는 작은 소녀에게 이 순간이 어떤 의미였는 지 설명해 보려 해봤지만 ,제가 할 수 있는 것은 시드니가 연기한 '들판의 백합들'의 부분을 따서 말하는 것 뿐이었습니다.

    "아멘, 아멘, 아멘, 아멘."

     

    1982년에 시드니는 바로 이 곳 골든글로브에서 쎄씰 비. 드밀상을 받았습니다. 그리고 지금 이순간 여러 어린 소녀들은 제가 이 같은 상을 받는 첫번째 흑인 여성이 되는 것을 보고 있습니다.

    이것은 영광스러운 일입니다. 이것은 영광이고, 이 저녁을 저에게 영감을 주고, 도전을 주고, 지탱해 주고, 또 이 무대까지의 여정을 가능하게 해주었던 훌륭한 남성분들, 여성분들과 나눌 수 있다는 것은 특권입니다.

    저에게 "A.M 시카고" 의 기회를 준 드니스 스완슨, 그리고 저를 쇼에서 보고 스티븐 스필버그에게 "네 ,그녀가 "보라색"의 소피아에요"라고 말해 준 퀸시존스, 친구의 정의가 무엇인지 알려준 게일, 그리고 저의 반석이 되어준 스테드먼은 얘기하고 싶은 몇 이름들입니다.

     

    '할리우드 외신 기자 협회'에 감사하는 것은 우리모두 알듯이 요즘에 이 언론이 어려움을 겪고 있기 때문입니다. 우리가 또한 알듯이 이것은 부패에서 정의로의, 압제자로부터 희생자들로, 그리고 비밀과 거짓말로부터 우리의 가려진 눈을 뜨게 하기위한 절대 진실을 밝히기 위한 끝없는 헌신입니다.

    저는 우리가 이 복잡한 시대의 방향을 잡아가려 함에 있어 이 언론에 대해서 어느때보다 중하게 여기고 있다는 것을 말하고 싶습니다. 제가 확실하게 아는 것은 진실을 말하는 것이 우리가 가진 가장 강력한 무기라는 점입니다.

    그리고 저는 특별히 스스로 강함을 가지고 목소리를 높여 자신의 개인적인 이야기를 나눈 여성들로 부터 영감을 받고 자랑스럽게 생각합니다. 이 장소에 있는 우리 모두 개개인은 우리가 말하는 이야기들로 인해 올해 우리자신이 이야기자체가 되었기 때문에 축하하고 있습니다.

     

    그러나 이것은 단순히 엔터테인먼트 산업에 끼친 영향만은 아닙니다. 이는 또한 문화와 지리, 인종, 종교, 정치, 그리고 산업현장을 초월합니다. 그래서 저는 오늘밤 저희엄마처럼 자식들을 먹여야 했고, 고지서를 내고 또 쫓아야 할 꿈 때문에 학대 당하고 유린당한 세월을 지낸 여성들에게 감사함을 표하고 싶습니다. 그들의 이름을 우리는 알 수 없습니다. 그들은 지역근로자들이고 농장일꾼들입니다. 그들은 공장에서 일하고 식당에서 일합니다. 그들은 학문계, 엔지니어계, 의료계, 과학계에 있습니다. 그들은 기술과 정치, 비지니스의 세계의 한 부분을 담당하고 있습니다. 그들은 올림픽의 선수들이며 또 군대에 있는 군인들입니다.

     

    그리고 여기 또 한명 이 더 있습니다. 레씨 테일러. 제가 알고 있는 여러분이 꼭 알아야 하는 이름입니다.

    1944년에 젊은 아내이자 엄마였던 레씨 타일러는 알라바마의 에비빌에 있는 그녀가 출석하는 교회예배를 갔다가 집으로 걸어가는 길이었습니다. 그녀는 교회에서 집으로 오는 길에 여섯명의 무장된 백인으로부터 납치강간당하고 눈가리개를 한 채 길가에 버려졌습니다. 그들은 그녀가 아무에게든지 얘기하면 죽여버리겠다고 협박했지만, 그녀의 이야기는 그녀의 사건의 주수사관이 된 로자 팍스라는 젊은 일꾼을 통해 함께 정의를 찾으려 NAACP에 알려지게 되었습니다. 하지만 정의는 짐 크로우의 시대에는 선택사항이 아니었습니다. 그녀를 짓밟았던 남자들은 전혀 처벌받지 않았습니다. 레씨 타일러는 열흘 전에 돌아가셨습니다. 그녀의 98번째 생일이었습니다. 그녀는 많은 세월동안 무자비한 남성들로부터 무너진 문화 속에서 우리가 살고 있듯이 살았습니다. 너무 오래동안 여성들은 우리가 남성의 권력앞에서 감히 진실을 말할 수 있다는 것을 듣거나 믿지 못한 채 살아왔습니다. 그러나 이제 때가 되었습니다. 때가 되었습니다.

    그들의 시간은 끝났습니다. 그리고 저는 소망컨대 레씨 타일러가 다른 많은 여성들이 많은 세월동안 괴로웠던 던 진실들, 그리고 지금조차도 괴로워하는 그 진실을 안 채 죽었기를 바랍니다. 로자팍스가 몽고메리의 버스안에서 앉아있기로 결심한 때에, 거의 11년 지난 후 그녀와 같은 마음이 어딘가에 있습니다. 그리고 지금여기에 모든 여성들이 "나도 그랬어"라고 말하기로 선택했다는 것입니다. 그리고 듣기로 선택한 모든 남성들에게 말입니다.

     

    제가 일을 하는동안, 텔레비전이든 영화든 제가 항상 최선을 다하려고 한 것은 남성과 여성이 어떻게 행동해야 하는가에 대해서 무엇인가 목소리를 내는 것이었습니다. 우리가 어떻게 수치를 경험했고, 우리가 어떻게 사랑하고 어떻게 분노하는지, 어떻게 실패하고 어떻게 물러서고 버텼는지, 그리고 어떻게 극복했는 지에 대해서 말하는 것이었습니다. 저는 삶의 어려움을 견디고 있는 사람들을 인터뷰하고 묘사해 왔습니다. 그러나 모든 이들이 나눠준 한가지 특이점은 가장 어두운 밤중이더라도 밝은 아침을 바라보는 희망을 지키는 능력이었습니다. 그래서 저는 지금 이것을 보고 있는 모든 소녀들이 새 날이 지평선에 다다랐다는 것을 알기 원합니다. 그리고 마침내 새 날이 밝을 것인데, 그것은 그 누구도 "나도 그랬어" 라고 다시는 말할 필요가없는 그 때로 우리를 이끌고자 리더로서 열심히 싸우고 있는 오늘밤 이 곳에 있는 많은 훌륭한 여성들 덕분이고 또 몇몇의 멋진 남성들 덕분입니다.

     

     

     

    Recy Taylor is 'a name I know ... you should know, too,' Oprah says

    Recy Taylor is a name Oprah Winfrey thinks you should know.

    www.cnn.com

    https://youtu.be/fN5HV79_8B8

     

    Oprah Winfrey Receives Cecil B. de Mille Award at the 2018 Golden Globes

    Oprah Winfrey receives the Cecil B. de Mille Award at the 75th Annual Golden Globe Awards. » Subscribe for More: http://bit.ly/NBCSub » Watch Full Episodes F...

    youtu.be

     

    +

    +

    +

    +

    덧)

    저는 오프라쇼를 보며 자랐습니다.

    오프라쇼의 인기가 대단했던 때였고, 카리스마 넘치는 오프라는 스케일이 남달랐고, 또 자신의 특별한 스토리와 함께 삶에 대해서는 강인하지만 타인에게는 누구보다 따듯하고 이타적인 모습으로 어린 저에게 아주 큰 영감을 주었더랬습니다.

    오프라의 쇼를 보고 오프라의 책을 읽으며 자랐는데, 잊고 지냈던 그녀.......

    골든글로브에서 상을 받은 오프라의 연설이 화제가 되면서 다시금 그녀를 떠올리게 되어서 오프라의 연설을 번역해 보았습니다.

    힘과 메시지가 강력한 연설이었습니다.

    오역과 의역이 있을 수 있고, 어설픈 번역이지만 많은 분들과 나누고 싶어서 해 보았습니다.

    많은 영감을 받으시길......

     

     

     

     

     

     

Designed by Tistory.